Правомерность использования рекламы на иностранном языке

Автор материала: Михайленко Роман

Советник по развитию

Федеральная антимонопольная служба решила, что, разместив на витрине магазина надпись SALE, наша организация нарушила закон, и вынесла постановление о привлечении к административной ответственности. Но все магазины делают это! Помогите разобраться, является ли это нарушением. Можем ли мы оспорить решение ФАС?

Е.Черных, г. Москва

Реклама - это информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке (ст. 3 Федерального закона от 13.03.2006 № 38-ФЗ "О рекламе").

В рекламе не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации (ч. 5 ст. 5 Закона № 38-ФЗ).

Из буквального толкования данной нормы следует, что запрещено использовать в рекламе не любые иностранные слова, а только те, которые искажают смысл информации. Казалось бы, это означает, что необходимо в каждом конкретном случае устанавливать, может ли иностранное слово привести к искажению информации. Вместе с тем практика (хотя она и немногочисленная) складывается таким образом, что использование любых иностранных слов без перевода на русский язык признается нарушением, поскольку иностранные слова для того, кто не владеет иностранным языком, могут привести к искажению смысла информации.

Согласно ч. 11 ст. 5 Закона № 38-ФЗ при производстве, размещении и распространении рекламы должны соблюдаться требования законодательства РФ, в том числе требования законодательства о государственном языке РФ. В соответствии с ч. 1 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" государственный язык РФ подлежит обязательному использованию в рекламе.

Согласно ч. 2 ст. 3 Закона № 53-ФЗ, в случаях использования в сферах, указанных в ч. 1 данной нормы, наряду с государственным языком РФ государственного языка республики, находящейся в ее составе, других языков народов России или иностранного языка тексты на русском языке и на государственном языке республики РФ, других языках народов России или иностранном языке, если иное не установлено законодательством РФ, должны быть идентичными по содержанию и техническому оформлению. Кроме того, такие тексты должны выполняться разборчиво, звуковая информация (в том числе в аудио- и аудиовизуальных материалах, теле- и радиопрограммах) на русском языке и указанная информация на государственном языке республики, находящейся в составе РФ, других языках народов России или иностранном языке, если иное не установлено законодательством РФ, также должны быть идентичными по содержанию, звучанию и способам передачи.

Решение антимонопольного органа о привлечении к ответственности считается правомерным не только когда реклама содержит иностранные слова, написанные на иностранном языке без перевода, но и когда иностранные слова написаны русскими буквами (например, встречаются такие вариации написания: "ес", "нью" и пр.).

Многие рекламодатели пытаются в суде оспаривать постановления ФАС России о привлечении к административной ответственности, обосновывая свою позицию тем, что используемые в рекламе иностранные слова общеизвестны и общеупотребимы. Однако использование даже широко употребляемых иностранных слов без перевода на русский язык является нарушением ч. 11 ст. 5Закона № 38-ФЗ.

Например, по некоторым делам антимонопольный орган признал нарушением использование таких терминов, как Kill Barbie, Vip-reserve, New, Black & White.

Признается правонарушением использование русских слов с нарушением норм русского языка. Так, ОАО "Русское акционерное страховое общество "РАСО" пыталось оспорить решение антимонопольного органа о привлечении к ответственности за нарушение Закона № 38-ФЗ. Рекламное сообщение содержало фразу: "АВТОСТРАХОВАНИЕ 5,5% - ЭТО ХОРАСО".

В данном деле даже пришлось обратиться к экспертам-филологам, которые заключили, что такая игра словообразования не содержит в себе нарушения норм русского языка. Однако суд усмотрел в этой рекламе нарушение норм права (Постановление ФАС ПО от 28.05.2009 по делу № А55-15547/2008).

Что же касается слова "sale", то его использование без перевода также признается нарушением (Постановление ФАС МО от 25.01.2012 по делу № А40-143417/10-153-966).

Таким образом, если на витрине вашего магазина было написано иностранное слово без его русскоязычного аналога, то претензии антимонопольного органа обоснованы.

На основании норм закона и приведенных примеров из судебной практики можно сделать вывод, что ваша организация привлечена к ответственности правомерно. Практика по данному вопросу единична, но она складывается не в пользу рекламодателя.

Статья взята из правовой системы "Консультант Плюс".
Авторство: Надежда Лазарева.
Опубликовано в газете: "ЭЖ-Юрист". 

Мнение Alta-via:

На настоящий момент, ФАС и суды действительно трактуют требование о запрете иностранных слов в рекламе без перевода на русский язык очень широко. Абсолютно любое иностранное слово, использованное в рекламе любого вида (наружная, глянцевая, Интернет, телевизионная и пр.), рассматривается как нарушение законодательства о государственном языке.

Административный штраф за данное нарушение для юридических лиц составляет от ста тысяч до пятисот тысяч рублей (ст.14.3 КоАП).

Примером абсурдных ситуаций на эту тему могут служить дело «УФАС по г. Москве и ОАО "Торговый дом "ЦУМ"» (Постановление ФАС МО от 25.01.2012 по делу № А40-143417/10-153-966), где ЦУМ привлекли к административной ответственности за размещение слова SALE на витринах магазина, а также следующая статья ( http://moscow.fas.gov.ru/publications/5494 ):

Экспертный совет по рекламе московского УФАС, как стало известно "Маркеру", вынесет предупреждение крупнейшей российской сети кофеен "Кофе Хауз" по поводу рекламы бесплатного доступа к беспроводной сети Wi-Fi. В объявлениях на витрине заведений сети специалисты ведомства обнаружили иностранные слова, что нарушает закон "О рекламе". Дело против ритейлера пока не возбуждают. В ФАС надеются, что предупреждение послужит уроком "Кофе Хауз", а также другим заведениям, злоупотребляющим английским.

Надпись "Wi-Fi free" показалась антимонопольному ведомству неуважительной по отношению к русскому языку. "Мы не имеем претензий к названию самой технологии Wi-Fi, это зарегистрированный торговый знак. Но информация о том, что доступ к сети бесплатный, должна быть на русском языке или на двух языках одновременно", ― разъяснил "Маркеру" заместитель руководителя столичного УФАС Александр Тархов.

Государственный язык РФ подлежит обязательному использованию в рекламе. При этом следует отметить, что данное требование не распространяется на "фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания, а также теле- и радиопрограммы, аудио- и аудиовизуальные материалы, печатные издания, предназначенные для обучения государственным языкам республик, находящихся в составе Российской Федерации, другим языкам народов Российской Федерации или иностранным языкам" (ч. 3 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации").

На практике же единственной реальной "лазейкой" является товарный знак. Так, к примеру, на территории города Москва нельзя получить разрешение на размещение уличного рекламного оформления на иностранном языке, даже если иностранное слово совпадает с коммерческим обозначением/фирменным наименованием рекламодателя на иностранном языке.

"Недопустимо использование в текстах информационного оформления предприятий иностранных слов, выполненных в русской транслитерации (за исключением зарегистрированных товарных знаков и знаков обслуживания, исключительным правом на использование которых обладает владелец информационной конструкции), а при обозначении типа или профиля деятельности предприятия - сокращений и аббревиатур" (п.2.4.5. Постановления Правительства Москвы от 21.11.2006 N 908-ПП "О порядке установки и эксплуатации объектов наружной рекламы и информации в городе Москве").

Выходит, что Правительство Москвы самостоятельно расширяет требования законодательства о рекламе, исключая фирменное наименование и коммерческое обозначение из списка оснований, позволяющих размещать рекламную информацию на территории города Москвы на иностранном языке.

Ситуацию прокомментировал:

Михайленко Роман - ведущий юрисконсульт Alta-via

 

 

Другая аналитика

Коммерческое значение персонажа произведения и его правовая защита

Популярный персонаж может использоваться в кино, мультипликации, комиксах, рекламе. И приносить своему создателю доход. Однако нарушения авторских прав на известные образы повсеместны и приносят колоссальный ущерб авторам. 

Реклама: как продвигать бизнес и не нарушать закон

Реклама – эффективный способ продвижения товаров и услуг, о котором знали еще древние. Если вы нашли инструменты воздействия на свою аудиторию, но понимаете, что есть риск преступить закон, статья для вас.

Новое в практике применения 1486 ГК РФ («Последствия неиспользования товарного знака»)

Как не раз отмечалось в специализированное литературе, исключительное право на результат интеллектуальной деятельности (в т. ч. на товарный знак) представляет своего рода монополию правообладателя, выражающуюся в его праве запрещать или разрешать третьим лицам использовать принадлежащий ему результат интеллектуальной деятельности. При этом для некоторых объектов предусмотрены специальные правила, ограничивающие такую монополию. Так, для правообладателей товарных знаков законодатель установил обязанность использовать товарный знак под риском прекращения его правовой охраны по заявлению третьих лиц.

Подпишитесь на нашу аналитику и станьте
одним из первых, кто будет в курсе всех новостей